Itthon (At Home)
In a series of personal vignettes, Rose Gove traces their evolving relationship with the country of Hungary
Accent Politics
In this personal essay, Zambian-born Mbiko Mayaka explores her relationship to language, touching on code switching and the manifestation of social hierarchy and inequalities on the tongue
Kamoté
A bilingual poem by Phillipines based poet Mai Santillan, exploring the importance and history of language, family, and kamoté (sweet potato)
A Conversation with Safia Elhillo
Postscript’s EIC Vamika Sinha sat down with Sudanese-American poet Safia Elhillo, prior to her performance at this year’s Hekayah Festival, an event held as part of the UAE’s National Day Celebrations to showcase a diversity of artists, performers and creators exploring concepts of their home and heritage
The World is a Great and Perfect Animal
“Sometimes I imagine myself as the piece of her womb that made her crazy” – new in fiction, a haunting short story by Samantha Neugebauer written from the perspective of a sea urchin.
Kadalamma speaks to me
A poem borne from the seas of the Gulf Corniche, Kerala, and spirit, by Aathma Nirmala Dious.
ode to kali
“in my language, काली means darkgirl or / the divine feminine” – a lyrical acknowledgment to female power and guidance, by Vamika SInha.
Amma, Acha & Malayalam ft. english
“This new city gentrifies her tongue; / he wonders if he can build “ – Aathma Nirmala Dious’ new poem weaves her parents’ lives and history with their migration to the Gulf from Kerala, India.
Noxchi Eats Galnish
“Garlic, heavy salty bone broth, steaming pasta-like galnish and tender lamb: the way to any Chechen’s heart” – Anita Shishani discusses galnish, a food integral to her memory and heritage.
Flow with the Water
Aron Braunsteiner's stream of haikus reflect on water in five different languages.
The voice saying in French
Ruobing Sabrina Zhao wades through French philosophy, weaving her native Mandarin into this poem.
"Origins"
“this poem began in the belly of a fish in the south china sea” – Jamie Uy traces her roots and histories in this tumbling prose poem.
out of (the) blue
“what is new in the world is not / bombs in yemen or / the plateauing of tragedy inside / a single body” – a poem for the times, by Samantha Neugebauer.
I no longer knew Xinyu, and her red boots
Two girls are born in a Chinese village. New in poetry, by Ruobing Sabrina Zhao.
a history of pet monkeys with camille alaphilippe
Poetry inspired by Camille Alaphilippe’s La femme au singe on view at the Musée d’Orsay, by Samantha Neugebauer.
Edit
Vamika Sinha explores the creative process of editing, itself an art, in this new poem.
On Writing in English
“My relationship with English began with the need to forsake my origin, to renounce my identity” — Dayin Wijaya unspools the tangle between his Indonesian heritage with the prevalence of English language education in his life.
Lady Rocket in Israel
Ruobing Sabrina Zhao traverses across cities and cultures, and ponders the mysterious “Lady Rocket”
My name, ምዕራፍ
Mhraf Worku's poem weaves Amharic and English in a personal reflection of self, cultural and national identity.
Wire Matters
In this surreal poem, Arthur de Oliveira considers his own “wiring”, his self, and the Portuguese and English that mixes in him to produce the output of his identity.